Geen producten (0)

Al langer zit ik te koken op het volgende onderwerp van een van mijn blogs voor Postzegelerop, maar het wil – zoals jullie hebben gemerkt – niet zo vlotten met het schrijven van de blogs. Deels wegens een gebrek aan inspiratie en als ik de inspiratie heb, ontbreekt het mij aan tijd. Nu we echter in een hittegolf zitten, de mussen van het dak vallen en ik nu bijna letterlijk kook (zonder de potten en pannen), kwam er een vraag die mij al langer dwarszit naar voren. Want… hoe sluit je nu precies een kaart af in een andere taal?

In het Nederlands is dit het makkelijkste. “Duh, dat is je moedertaal” zullen jullie wel denken. Groetjes is dan volgens mij ook de meest gebruikte, maar je zou eens kunnen overwegen om te variëren met je lokale afscheidsgroet. Vinden mensen ook wel leuk. Dus als je uit Limburg komt: zet eens voor de gein “haije” onder je kaart. Of in het Gronings “moi” (ik zal eerlijk zijn: dit heb ik ook opgezocht). Ikzelf gebruik regelmatig het door ons gebezigde “houdoe”, wat vooral leuk is omdat je het Engelstaligen ook goed kan laten uitspreken: “how do” en je hebt al een bijna foutloze uitspraak. En ik merk ook dat het in de smaak valt, dus die hou ik erin!

Wil je het niet bij een woord gelijkend aan “doei” laten, wat ergens geheel begrijpelijk is, dan kun je in plaats van de ‘geijkte’ groetjes natuurlijk ook een meer hartverwarmende wens geven als “warme groet”, “liefs” of “alle goeds”.

En dan komen we met die laatste wat mij betreft meteen bij het Engels aan. Want wat zet je nu onder een Engelse tekst? Ikzelf gebruik eigenlijk altijd “all the best”, wat letterlijk betekent “het allerbeste” of dus “alle goeds”. Ik zie het echter vrij weinig voorbijkomen op mijn kaarten, dus ik vroeg me af wat anderen dan onder hun kaarten schrijven. Om die reden trok ik dus mijn la met ontvangen kaarten open en besloot een steekproef van 30 kaarten te nemen.

Uit deze steekproef kwam een (achteraf) voor mij verrassende uitslag naar voren, wat op een gedeelde eerste plaats eindigden “best wishes” en “all the best” met zeven keer een vermelding. Hierbij viel me wel op dat Duitsers vaker geneigd zijn om “all the best” te gebruiken, wat vermoedelijk komt doordat zij vaak “alles Gute”  gebruiken (maar hierover zometeen meer). Sommige mensen weten het echter niet zo goed en vermelden alleen hun naam, soms voorafgegaan door een liggend streepje of een figuurtje als een hartje:  dit gebeurde zes keer. Vervolgens hebben we een weer een gedeelde plek: “Happy Postcrossing” en “Good/best of luck” kwamen elk drie keer voor. Een verwijzing naar het weer of het seizoen komt ook vaker voor, want mij is van die 30 keer toch altijd nog twee keer een “have a nice summer/day” toegewenst. Tenslotte is de laatste plek weer een gedeelde: “sincerely” en “may you receive lots of cards in the future” kwamen elk één keer voor.

Kortom… zo gek ben ik nog niet bezig met mijn “all the best” ;-) .

Aangezien ik echter op mijn profiel ook heb aangegeven dat ik ook kaarten in het Duits wil ontvangen/kan lezen, krijg ik die ook, weliswaar in mindere mate, vandaar een steekproef van tien kaartjes. Duitsers zijn wat dat betreft minder creatief dan Engelsen, want daar is het eigenlijk wel heel eenduidig: zowel “liebe/viele Grüße” als “alles Gute” zijn vijf keer gebruikt. De kaarten in het Nederlands en Afrikaans heb ik maar even buiten beschouwing gelaten trouwens, omdat ik die relatief weinig ontvang.

Dus… zit ik fout met mijn “all the best”? Gelukkig niet en al was het zo, dan nog is het toch best vriendelijk dat je iemand al het beste toewenst? En wil je echt origineel zijn, dan neem je een groet uit de moedertaal van het land waar je het kaartje heen schrijft. Mijn tip daarbij is dan om niet alleen af te gaan op een site als Google Translate, maar ook te kijken of een site die meer context erbij plaatst, zoals de verschillende pagina’s van “bab.la”. En let er bij Chinese en Russische groeten wel op dat de handgeschreven tekens vaak net wat anders zijn dan de gedrukte letters. In dat geval zou ik het voor de zekerheid toch bij een groet in westers schrift houden.

Groetjes, all the best, Alles Gute en houdoe!

Marjon, Augustus 2018

Terug naar Marjon's postcrossing weblog hoofdpagina

Wij maken gebruik van cookies om onze website te verbeteren, om het verkeer op de website te analyseren, om de website naar behoren te laten werken en voor de koppeling met social media. Door op Ja te klikken, geef je toestemming voor het plaatsen van alle cookies zoals omschreven in onze privacy- en cookieverklaring.